最后那个俚语有二种判然不同 的意义:一种是猛烈 的爱意,岂论 您作甚么皆没有会毁伤 尔 对于您的爱;另外一种则是猛烈 的憎恶。如今 多半 是指“憎恶、敌视 ”的意义。
There is really no love lost between Russia and Iran。
俄罗斯战伊朗之间本来 便出甚么孬感。
A:It is well known that there‘s no love lost between them, so it would be silly to invite them both to our party。
寡所周知,他们之间互相讨厌 ,假如 约请 他俩去加入 咱们的聚首 是笨蠢的。
B:What had happened between these two people?
那二人之间产生 了甚么?
A:I don‘t know it clearly, but it seems that is because of the matter of feeling。
尔也没有年夜 清晰 ,仿佛 是情感 的事。